昨年、11/20(日)大和書房より発売されました
「好きなことだけで生きる」の電子書籍が3/31(金)に発売されます。
単行本に比べて、手軽に安価にお楽しみいただけます。
過去に発刊されました書籍を合わせてご紹介いたします。
» Kinde ストア「ドラ・トーザン」
—
2017年1月 第3版増刷されました。ありがとうございます。
皆さま、ご愛読をいただきまして、ありがとうございます。
新刊 大和書房
「好きなことだけで生きる~フランス人の後悔しない年齢の重ね方」
2016/11/20発売
全国の書店、Amazon等のオンライン書店にてお求めいただけます。
<関連イベント>
芳進堂ラムラ店にてサイン会がございます。
3/7(火)有楽町の東京国際フォーラムにて、「日本遺産国際フォーラム」が開催され、
パネリストとして参加いたしました。
多くの方にご聴講いただきまして、ありがとうございました。
日時: 2017年3月7日(火)13:00~17:30(受付12:00~)
会場: 東京国際フォーラム ホールB5
入場料: 無料(事前申込制)
・パンフレット(日本語)※申込書込(PDF形式)
「日本遺産国際フォーラム」は、日本遺産及び地域の魅力ある文化財を海外へ発信し、海外からのお客さまの招致や地域活性化の促進を目的として開催されます。
日本遺産にまつわる基調講演やパネルディスカッション、外国人留学生が現地で体感した日本遺産ストーリーなどの魅力を発信、日本の歴史的魅力や文化、伝統を体感いただけます。
・プログラム(概要)
13:00 宮田文化庁長官
13:05 基調講演 デービッド・アトキンソン
13:50 留学生による日本遺産研究成果の発表
(慶應義塾大学、早稲田大学、筑波大学、東京大学)
16:00 パネルディスカッション
テーマ:日本遺産による外国人の誘客
モデレーター:ロバート・キャンベル
パネリスト:生駒芳子、黒田尚嗣、小堀守、ドラ・トーザン
※ 敬称略・詳細はパンフレットをご覧ください。
—
Japan Heritage International Forum 2017
Date: March 7, 2017 1:00PM~5:30PM(open at 12:00)
Venue: Hall B5 at Tokyo International Forum
Admission fee: Free(Application required)
・Brochure in English w/Application form(PDF format)
穴吹コミュニティ情報誌 「 アナブキ・コミュニティ・プレス 2017 03月号 第69号 」の
巻頭インタビューに掲載されました。
2017年4月より飯田橋のアンスティチュ・フランセ東京(旧日仏学院)にて
講座「大きい声を出して読むフランスの詩集」が始まります。
・講座の概要
朗読、解釈、書取、イントネーション、発音、リズム、暗誦 …時代の異なるフランスの10人の詩人の詩を毎回一作読みます。詩を通して発音や読み方を学びますので、発音が上達するだけでなく、フランスの詩に親しむ良い機会となるでしょう。15名限定。
クラスコード:2A2PP 毎週水曜日19:00-20:50
お問合せ・お申し込みは、アンスティチュ・フランセ東京 までお願いいたします。
・アンスティチュ・フランセ東京
東京都新宿区市谷船河原町15
TEL: 03-5206-2500
E-Mail: tokyo@institutfrancais.jp
http://www.institutfrancais.jp/tokyo/
・群馬県水上へ小旅行1 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken1.
雪国…。川端康成の「雪国」と同じように”トンネルを抜けると雪国”でした。見るものすべて白いコートに包まれていました。静寂、そして静寂。
東京から1時間15分ほど、こんなにもすてきな魔法にかかったような景色を見られるなんて!
Pays de Neige…
Tel le roman de Kawabata, au détour d’un tunnel, on se retrouve au pays de neige. Tout est recouvert d’un manteau blanc. Calme et silence dans ce beau paysage magique, à seulement une heure et quart de Tokyo!!
赤谷湖に着きました。勇気ある人は猿ヶ京の赤い橋からバンジージャンプを楽しめます。わたしは無理なので仙寿庵へ向かいました。
赤い橋、白い雪のコントラストが美しかったです。
Nous arrivons au lac Akayago.
・群馬県水上へ小旅行2 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken2.
ル・ヴァンベール湖郷でランチ
(ル・ヴァンベール湖郷 http://sarugakyo-kokyo.com/)
ル・ヴァンベール湖郷は、部屋から湖が望めます。
食事は通常は夜だけど私たちのために特別にランチを用意していただきました。
新鮮な野菜と地元の川魚・上州牛とワイン、とても良くマッチしていました。
社長の長島聰さんはフランス語堪能です。
Déjeuner à l’hôtel le Vent Vert, (http://sarugakyo-kokyo.com)
avec vue sur le lac ; on n’y sert que le dîner en temps normal, mais le propriétaire, So Nagashima, parfaitement francophone, nous a spécialement préparé un déjeuner. C’est un véritable délice, avec de nombreux plats à base de produits locaux. Le poisson sashimi est extraordinaire , tout en finesse…il fond dans la bouche. La viande, le boeuf de Jôshû, est fabuleuse et se marie parfaitement avec le vin rouge français (!) proposé par notre hôte. On peut même goûter une ratatouille revisitée à la japonaise…L’hôtel propose plusieurs bains en plein air ( rotenburo) et quelques chambres avec une superbe vue sur le lac.
・群馬県水上へ小旅行3 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken3.
別邸 仙寿庵に着きました
(別邸 仙寿庵 http://www.senjyuan.jp/)
これから完璧な世界に入ります。
18部屋は全部風呂付きです。
社長は三代目久保社長です。
モダンとアンティークの絶妙なミックス
雪見ながら露天風呂でリラックス。温泉に入ることは精神的にも肉体的にも新しいドラになります。特に今回は雪の寒さと露天風呂の暖かさのコントラストが気持ちよかったです。
Diner à Senjuan , sake délicieux; il y a ici 100 sortes de Umeshu.
Dans une très belle salle à la fois moderne et exotique, les mets arrivent les uns après les autres…avec toujours ce raffinement fabuleux.
Je rencontre Kubosan ( 3eme génération), qui dirige ce ryokan à la fois moderne et luxueux, qui fait partie des « Relais et Châteaux »…signe de super qualité.
Pour les plus courageux ou les plus fous, on peut faire du saut à l’élastique à Sarugakyo, une petite station hivernale avec quelques hôtels dominant le lac. Je dois avouer que je n’ai aucune envie de me laisser tenter!! Mais le pont rouge est de toute beauté en contraste avec la blancheur de la neige.
Je préfère me diriger vers mon ryokan Senjuan ( http://www.senjyuan.jp/ ) pour y savourer ces quelques heures dans un monde parfait, bercée par la beauté de l’environnement.
Je découvre ma chambre, spacieuse , mais surtout le rotenburo , onsen ( source thermale) en plein air privatif. ( chacune des 18 chambres possède son rotenburo privé). J’adore!!!!!!! Se baigner dans un onsen est un moment de purification totale, à la fois pour le corps et pour l’esprit.
Et là, avec la neige qui m’entoure, ce contraste entre la forte chaleur du onsen et le froid vif….
・群馬県水上へ小旅行4 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken4.
別邸 仙寿庵の朝食は別の部屋で食べました。
管内のアーキテクチャはユニーク
クラシックのBGMは気分によって自分で決められます。
スノーシューは天候不良で断念
http://canyons.jp/tours/winter/snowshoe
Petit Déjeuner à Senjuan dans une petite salle privée avec de grandes baies vitrées donnant sur la neige. Musique classique au choix.
・群馬県水上へ小旅行5 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken5.
(たくみの里 http://takuminosato.jp/)
そば作り初体験
(豊楽館 http://takuminosato.jp/index.php?itemid=14#taiken)
最終工程の蕎麦切りは一番難しかった。ドラの切った蕎麦はうどんのようでした。でも味は美味しかったです。蕎麦作りは集中とストレス発散。
単純なのに奥が深い蕎麦作りはサラリーマンの趣味として定着しているのを理解できました。
Fabrication de soba
Moi qui mange des sobas depuis des années, je n’avais jamais eu l’occasion d’en fabriquer. Ici, à Takuminosato, dans le Horaku kan, me voici au travail pour faire les sobas que nous allons déguster ensuite. ( http://takuminosato.jp/ ). C’est tout un art, mon « sensei » me dit que c’est pas mal pour une première fois. Les gestes sont très importants, malaxer, mélanger, aplatir, couper…
Je comprends pourquoi de plus en plus de salarymen choisissent cela comme hobby. Cela demande une certaine concentration, mais cela peut aussi libérer le stress. Et il y a tout un savoir-faire…
Difficile de couper « fin »!
Mes sobas sont plus proches des udons de par la largeur, voire même des tagliatelles !!
Mais le goût est bon….
カフェ「マッチ絵の家」
( マッチ絵の家 http://takuminosato.jp/index.php?itemid=17#shokuji )
オーナーは武田さん。エレガントな手振りでコーヒーを淹れてくれました。
Dans le village de Takuminosato, recouvert de neige, nous découvrons un café-atelier hors du temps. ( match e no ie), tenu par Takedasan, qui prépare un café avec des gestes précis et élégants.
Nous finissons notre séjour par une visite d’une usine de verre…
(びーどろパーク http://www.vidro-park.jp/)
工場見学とガラス体験工房
倉田さんにユーモアを交えて教えてもらいました。
サンドブラストで作ったドラの作品と一緒に東京に戻りました。
( www.vidro-park.jp )
Vous pouvez à la fois regarder la fabrication du verre et l’ expérimenter vous-même. Monsieur Kurata nous fait la visite avec beaucoup d’humour. Et nous repartons chacun avec son propre verre…
2/10(金)より、ドラのオススメの映画が公開されます!
『マリアンヌ』 公開表記:2017年2月10日(金)TOHOシネマズ六本木ヒルズ 他 全国公開
コピーライト:(c)2016 Paramount Pictures. All Rights Reserved.
配給:東和ピクチャーズ
>> 公式サイト
”愛する妻《マリアンヌ》に向けられた、信じられない「疑惑」。
72時間以内に疑いを晴らせなければ、妻の命はこの手で奪うことになる。
ブラッド・ピットがオスカー監督・名匠ロバート・ゼメキスと初タッグを組んだ主演最新作は、過酷な運命を前に究極の愛が試されるラブストーリー。タイトルロールの“謎めいた女”には『エディット・ピアフ~愛の賛歌~』でアカデミー賞主演女優賞に輝き、世界的に活躍する実力派マリオン・コティヤールが務める。”
出演 : ブラッド・ピット 『ベンジャミン・バトン 数奇な人生』『マネーボール』
マリオン・コティヤール 『エディット・ピアフ~愛の賛歌~』
監督 : ロバート・ゼメキス 『フォレスト・ガンプ/一期一会』『フライト』
原題:「ALLIED」
全米公開:2016年11月23日
大相撲トーナメント開催中の昨日、普段入ることのできない場所へお邪魔することができました。力士が土俵に上る前に準備をする”支度部屋”です。
琴奨菊、玉鷲、そして琴欧洲と。
Satoko Yasudaさん、すてきなひとときをありがとうございました。
Yesterday during the one day sumo tornament, I could go to a very secret place… the shitakubeya, where the sumotoris get prepared before entering. With Kotoshogiku; Tamawashi, Kotohoshu. Merci Satoko, Yasudasan for this incredible moment!
2/2(木)大田区民ホール・アプリコ大ホールにて開催されるシンポジウム、
国際都市おおたシンポジウム「地域のなかで世界を見つけよう」に
パネリストとして参加いたしました。
多くの方にご聴講いただき、ありがとうございました。
—
「大田区らしい国際化」をテーマにパネリスト4人が大田区の魅力を語りながら、
「国際都市おおた」をさらに盛り上げるためのヒントを模索します。
今回は、入場無料(先着1,000名)です。
ご興味ございましたら、ぜひご参加ください!
国際都市おおたシンポジウム「地域のなかで世界を見つけよう」
日時: 平成29年2月2日(木曜日) 18:30~20:30(18:00開場)
会場: 大田区民ホール・アプリコ大ホール
詳細: 大田区ホームページ
▲ PDFパンフレットダウンロード(PDF形式:307kb)
1月6日付の日経産業新聞のビジネスQ&A面にて、
海外でも通用するビジネスマナーについて「外国人の信頼をつかむ握手」が掲載されました。
第一印象を決める最初の握手。ぜひ、次の機会に試してみてください。