Dora Tauzin

DORA BLOG ブログ

2018年9月6日

9/12(水)だいわ文庫「フランス人は年をとるほど美しい」発売

9/12(水)だいわ文庫より
「フランス人は年をとるほど美しい」が発売されます。

年をとることは成熟すること。
わがままに生きる、自由に生きる、細かいことは気にしないのが若返りの秘訣。
東京在住のフランス人が教える最高にHAPPYな年のとり方。

Amazon、TSUTAYAオンライン、楽天ブックス、全国の書店にてお求めいただけます。
ぜひ、お楽しみください!

フランス人は年をとるほど美しい (だいわ文庫 D)

 

TSUTAYAオンライン

楽天ブックス

2018年5月18日

6/16(土)映画『Daddy Long Legs〜あしながおじさん〜』ワールドプレミア

元TBS 篠田 伸二 監督が2012年より4年間かけて制作したドキュメンタリー映画『Daddy Long Legs〜あしながおじさん〜』。
ワールドプレミアが6/16(土)パリ日本文化会館(Maison de la Culture du Japon à Paris:フランス・パリ)で開催されます。
ドラはこの映画のフランス語のナレーションを担当いたしました。

パリでご覧いただけます方はぜひ足をお運びください!

・”PAPA-LONGUES-JAMBES” – Ashinaga Ojisan
https://www.mcjp.fr/fr/agenda/daddy-long-legs–ashinaga-ojisan

 

 


また、この映画を世界のテレビ局での放映を目指しプロモーション、海外展開予算を募るクラウドファンディングも始まっております。
名前は『シンプル・ギフト 〜はじまりの歌声〜』です。

6/30(土)までご支援いただけますので、ぜひ一度訪れてみてください。

・GREEN FUNDING:映画『シンプル・ギフト 〜はじまりの歌声〜』
https://greenfunding.jp/lab/projects/2185?planner_id=39610

Recording the French narration of Papa Longues Jambes.
with the Director Shinji Shinoda and the designer Tatsuo Yoshizaki.

・Daddy Long Legs
http://daddylonglegs.jp/

2017年12月4日

12/5(火)河出文庫「パリジェンヌ流 今を楽しむ! 自分革命」発売

12/5(火)河出文庫より、
「パリジェンヌ流 今を楽しむ! 自分革命」発売されます。

自分のスタイルを見つけ、今を楽しんで魅力的に生きるフランス人の智恵を、
生粋のパリジェンヌが伝授!豊かで幸せな生き方スタイル。

12/5(火)、Amazon、全国の書店にてお求めいただけます。
ぜひ、お楽しみください!

パリジェンヌ流 今を楽しむ! 自分革命 (河出文庫 ト 9-1) 文庫

2017年11月17日

大分の旅:臼杵磨崖仏、ワールドカップスタジアム、広瀬 大分県知事 取材

・臼杵磨崖仏

九州は大分県の臼杵市にある仏像、臼杵磨崖仏(うすきまがいぶつ)。
平安時代に直接山を削り建立されました。

              

      

Très beau Bouddha à Usuki, Oita, dans l’île de Kyushu. Directement sculpté dans la montagne à l’époque Heian.

 


 

・ワールドカップスタジアム

ラグビーワールドカップ2019は大分県で開催されます。この素晴らしいスタジアム「大分スポーツ公園総合競技場」は、2002年のFIFAワールドカップ開催の時に知りました。

              

              

 


 

・広瀬 大分県知事 取材

広瀬 勝貞 大分県知事へインタビューいたしました。

 

             

2017年5月2日

6/3(土)「好きなことだけで生きる」トークショー&サイン会@熊本

2017/6/3(土)熊本の長崎次郎書店にて、
「好きなことだけで生きる」トークショー&サイン会を開催。

 

  
  

  
  

  
 

ご参加いただきました皆さま、ありがとうござました。
ドラはまた熊本に戻ってきます!

日時: 2017/6/3(土) 19:00開場 19:15開演
場所: 長崎次郎書店(熊本)

2017年4月23日

自分に自信が持てない日本人女性に捧ぐ フランス式 私らしい人生のつくり方 @ Dear B.

Dear B. は、世界中の女性達の興味を
World Blogger や各ジャンルのスペシャリスト達がお届けするサイト。

ドラのインタビュー
「自分に自信が持てない日本人女性に捧ぐ フランス式 私らしい人生のつくり方」
が掲載されました。

ぜひ、ご覧ください。


自分に自信が持てない日本人女性に捧ぐフランス式 私らしい人生のつくり方(後)


自分に自信が持てない日本人女性に捧ぐフランス式 私らしい人生のつくり方(前)

2017年4月3日

4/20(木)新刊「フランス式いつでもどこでも自分らしく」発売

4/20(木)三笠書房より、
新刊「フランス式いつでもどこでも自分らしく」が発売されます。

パリジェンヌは、自分らしい人生を生きるために
「自分の時間をどう使うか」を真剣に考えます。

何を勉強するか、ヴァカンスはどこに誰と出かけるか。
どんな本を読み、映画を観てアートにふれるか……。

4/20(木)書店にてお求めいただけます。
ぜひ、お楽しみください!

三笠書房「フランス式いつでもどこでも自分らしく: 自由で幸せな「時間の使い方」

2017年3月13日

3/7(火)「日本遺産国際フォーラム」に参加いたしました【更新】

3/7(火)有楽町の東京国際フォーラムにて、「日本遺産国際フォーラム」が開催され、
パネリストとして参加いたしました。
多くの方にご聴講いただきまして、ありがとうございました。

    

    

 

       

               

日時: 2017年3月7日(火)13:00~17:30(受付12:00~)
会場: 東京国際フォーラム ホールB5
入場料: 無料(事前申込制)

パンフレット(日本語)※申込書込(PDF形式)

「日本遺産国際フォーラム」は、日本遺産及び地域の魅力ある文化財を海外へ発信し、海外からのお客さまの招致や地域活性化の促進を目的として開催されます。
日本遺産にまつわる基調講演やパネルディスカッション、外国人留学生が現地で体感した日本遺産ストーリーなどの魅力を発信、日本の歴史的魅力や文化、伝統を体感いただけます。

・プログラム(概要)
13:00 宮田文化庁長官
13:05 基調講演 デービッド・アトキンソン
13:50 留学生による日本遺産研究成果の発表
    (慶應義塾大学、早稲田大学、筑波大学、東京大学)
16:00 パネルディスカッション
     テーマ:日本遺産による外国人の誘客
     モデレーター:ロバート・キャンベル
     パネリスト:生駒芳子、黒田尚嗣、小堀守、ドラ・トーザン
※ 敬称略・詳細はパンフレットをご覧ください。

Japan Heritage International Forum 2017

Date: March 7, 2017 1:00PM~5:30PM(open at 12:00)
Venue: Hall B5 at Tokyo International Forum
Admission fee: Free(Application required)

Brochure in English w/Application form(PDF format)

 

2017年2月9日

群馬県水上へ小旅行 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken.

・群馬県水上へ小旅行1 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken1.

雪国…。川端康成の「雪国」と同じように”トンネルを抜けると雪国”でした。見るものすべて白いコートに包まれていました。静寂、そして静寂。

東京から1時間15分ほど、こんなにもすてきな魔法にかかったような景色を見られるなんて!

Pays de Neige…
Tel le roman de Kawabata, au détour d’un tunnel, on se retrouve au pays de neige. Tout est recouvert d’un manteau blanc. Calme et silence dans ce beau paysage magique, à seulement une heure et quart de Tokyo!!

 

赤谷湖に着きました。勇気ある人は猿ヶ京の赤い橋からバンジージャンプを楽しめます。わたしは無理なので仙寿庵へ向かいました。

赤い橋、白い雪のコントラストが美しかったです。

Nous arrivons au lac Akayago.

 


 

・群馬県水上へ小旅行2 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken2.

ル・ヴァンベール湖郷でランチ
(ル・ヴァンベール湖郷 http://sarugakyo-kokyo.com/

ル・ヴァンベール湖郷は、部屋から湖が望めます。
食事は通常は夜だけど私たちのために特別にランチを用意していただきました。
新鮮な野菜と地元の川魚・上州牛とワイン、とても良くマッチしていました。
社長の長島聰さんはフランス語堪能です。

   

Déjeuner à l’hôtel le Vent Vert, (http://sarugakyo-kokyo.com)

avec vue sur le lac ; on n’y sert que le dîner en temps normal, mais le propriétaire, So Nagashima, parfaitement francophone, nous a spécialement préparé un déjeuner. C’est un véritable délice, avec de nombreux plats à base de produits locaux. Le poisson sashimi est extraordinaire , tout en finesse…il fond dans la bouche. La viande, le boeuf de Jôshû, est fabuleuse et se marie parfaitement avec le vin rouge français (!) proposé par notre hôte. On peut même goûter une ratatouille revisitée à la japonaise…L’hôtel propose plusieurs bains en plein air ( rotenburo) et quelques chambres avec une superbe vue sur le lac.

 


 

・群馬県水上へ小旅行3 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken3.

別邸 仙寿庵に着きました
(別邸 仙寿庵 http://www.senjyuan.jp/

これから完璧な世界に入ります。
18部屋は全部風呂付きです。
社長は三代目久保社長です。
モダンとアンティークの絶妙なミックス
雪見ながら露天風呂でリラックス。温泉に入ることは精神的にも肉体的にも新しいドラになります。特に今回は雪の寒さと露天風呂の暖かさのコントラストが気持ちよかったです。

   

      

     


Diner à Senjuan , sake délicieux; il y a ici 100 sortes de Umeshu.
Dans une très belle salle à la fois moderne et exotique, les mets arrivent les uns après les autres…avec toujours ce raffinement fabuleux.
Je rencontre Kubosan ( 3eme génération), qui dirige ce ryokan à la fois moderne et luxueux, qui fait partie des « Relais et Châteaux »…signe de super qualité.

Pour les plus courageux ou les plus fous, on peut faire du saut à l’élastique à Sarugakyo, une petite station hivernale avec quelques hôtels dominant le lac. Je dois avouer que je n’ai aucune envie de me laisser tenter!! Mais le pont rouge est de toute beauté en contraste avec la blancheur de la neige.

Je préfère me diriger vers mon ryokan Senjuan ( http://www.senjyuan.jp/ ) pour y savourer ces quelques heures dans un monde parfait, bercée par la beauté de l’environnement.
Je découvre ma chambre, spacieuse , mais surtout le rotenburo , onsen ( source thermale) en plein air privatif. ( chacune des 18 chambres possède son rotenburo privé). J’adore!!!!!!! Se baigner dans un onsen est un moment de purification totale, à la fois pour le corps et pour l’esprit.
Et là, avec la neige qui m’entoure, ce contraste entre la forte chaleur du onsen et le froid vif….


 

・群馬県水上へ小旅行4 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken4.

別邸 仙寿庵の朝食は別の部屋で食べました。
管内のアーキテクチャはユニーク
クラシックのBGMは気分によって自分で決められます。

スノーシューは天候不良で断念
http://canyons.jp/tours/winter/snowshoe

    

    

Petit Déjeuner à Senjuan dans une petite salle privée avec de grandes baies vitrées donnant sur la neige. Musique classique au choix.

 


 

・群馬県水上へ小旅行5 Petit Voyage à Minakami, dans le Gunma ken5.

(たくみの里 http://takuminosato.jp/

そば作り初体験
(豊楽館 http://takuminosato.jp/index.php?itemid=14#taiken
最終工程の蕎麦切りは一番難しかった。ドラの切った蕎麦はうどんのようでした。でも味は美味しかったです。蕎麦作りは集中とストレス発散。
単純なのに奥が深い蕎麦作りはサラリーマンの趣味として定着しているのを理解できました。

Fabrication de soba

Moi qui mange des sobas depuis des années, je n’avais jamais eu l’occasion d’en fabriquer. Ici, à Takuminosato, dans le Horaku kan, me voici au travail pour faire les sobas que nous allons déguster ensuite. ( http://takuminosato.jp/ ). C’est tout un art, mon « sensei » me dit que c’est pas mal pour une première fois. Les gestes sont très importants, malaxer, mélanger, aplatir, couper…
Je comprends pourquoi de plus en plus de salarymen choisissent cela comme hobby. Cela demande une certaine concentration, mais cela peut aussi libérer le stress. Et il y a tout un savoir-faire…
Difficile de couper « fin »!
Mes sobas sont plus proches des udons de par la largeur, voire même des tagliatelles !!
Mais le goût est bon….

   

      

      

      

カフェ「マッチ絵の家」
( マッチ絵の家 http://takuminosato.jp/index.php?itemid=17#shokuji
オーナーは武田さん。エレガントな手振りでコーヒーを淹れてくれました。

Dans le village de Takuminosato, recouvert de neige, nous découvrons un café-atelier hors du temps. ( match e no ie), tenu par Takedasan, qui prépare un café avec des gestes précis et élégants.
Nous finissons notre séjour par une visite d’une usine de verre…

 

    

(びーどろパーク http://www.vidro-park.jp/
工場見学とガラス体験工房
倉田さんにユーモアを交えて教えてもらいました。
サンドブラストで作ったドラの作品と一緒に東京に戻りました。

( www.vidro-park.jp )
Vous pouvez à la fois regarder la fabrication du verre et l’ expérimenter vous-même. Monsieur Kurata nous fait la visite avec beaucoup d’humour. Et nous repartons chacun avec son propre verre…

      

2016年11月28日

Petit Voyage à Nasu 那須の小旅行

Artbiotop

今回私は初の那須高原を体験しました。東京から新幹線でわずか1時間!

まず最初に訪れたのはArtbiotop。様々なアクテイビティを体験できるホテルです。モットーは”Stay simple, Live organic” ラッキーなことに紅葉真っ盛りでした。
アクテイビティはガラス細工を体験。たのしく、それほど難しくなく、そして持ち帰れます。

二期倶楽部にあるエレガントな複合施設Artbiotopにてとてもヘルシーなランチ、新鮮で上品な野菜、とくにトマト!を楽しんだあとは、美しい景色をみながらのNIKI RIDE、クロスバイク体験。まさに自転車に適した土地です。

ツール・ド・フランスにて5回優勝したベルナール・イノーが走った同じコーナー、そして彼が宿泊した素晴らしいホテル「山水閣」(後述)へ今回滞在しました。

15110295_1146034208807168_2206868264037507379_o 15095046_1146035985473657_1030236515249490582_n

15167496_1146035885473667_2687966660517821385_o 15085702_1146035772140345_387853535893960451_n

15156778_1146036255473630_6556084585565719095_o 15194431_1146036308806958_5111135665587254360_o

15194507_1146036478806941_4163288607245212938_o 15138470_1146036728806916_7821849953962575430_o

15109519_1146037172140205_1661858150292591310_n 15194529_1146037318806857_6895291905936573708_o

13532833_1146037195473536_5651311251195370845_n 15069012_1146037385473517_9015065194385513764_o

Artbiotop
Je découvre pour la première fois la région montagneuse de Nasu, à seulement une heure de shinkansen de Tokyo! Premier arrêt: Artbiotop; un hotel avec diverses activités, dont le mot d’ordre est « stay simple, live organic ». J’ai de la chance, nous sommes en plein « koio » ( changements de couleurs en automne). Je fabrique même un objet en verre dans l’atelier conçu pour le grand public. C’est à la fois ludique, pas trop difficile et vous repartez avec votre oeuvre! Après un superbe déjeuner très sain au Nikki Club, élégant complexe attenant à Artbiotop, avec des légumes croquants et plein de goût, en particulier les tomates, une belle promenade en vélo! La région se prête à cela. Bernard Hinault, 5 fois champion du Tour de France, est lui aussi venu dans ce coin ! Il a séjourné dans le même ryokan que moi…le superbe Sansuikaku. ( voir suite)

 


 

山水閣

部屋に入り、テラスに露天風呂を見つけたときは大喜び!まさに楽園。
宿主の片岡氏により収集、設えられた家具、インテリアがとても心地よい雰囲気です。

夜のお食事は、とくにきのこ、お肉の新鮮さに驚かされました。お料理の紹介はエレガントで洗練されていました。上品な冷酒はかわいいグラスで。

そして、この日の夜は別館ラウンジ・バーのシャンパンで締めました。自転車大好きな鈴木さんとイノーやツール・ド・とちぎの話で盛り上がりました。

今回は滞在時間が限られていたこともあり、とくに露天風呂付きのお部屋でしたので、もう少し大好きな温泉に浸かりリラックスしたかった!それだけが心残りでした。

15157005_1146506458759943_889581969992042101_o 15134647_1146507042093218_8712998065723494228_n 

15111057_1146507978759791_6952602346707354119_o 15123265_1146508225426433_215706101537717815_o

15123155_1146508428759746_4297575527214483913_o 15078990_1146508595426396_4544789082595359836_n 

15085569_1146508798759709_580980334155733542_n 14993347_1146508982093024_9162378161059450076_n  

15168799_1146509325426323_310044261527304396_o 15128882_1146509695426286_1987395629105416593_o

15157020_1146509832092939_8221026788465978880_o 15167735_1146510065426249_1532861145194054069_o

Petit Voyage à Nasu 2

Sansuikaku
Je découvre avec un énorme plaisir ma chambre avec le bain sur la terrasse! Un vrai petit paradis…Le propriétaire du Ryokan Sansuikaku , Monsieur Kataoka, choisit lui-même avec beaucoup de goût, tous les meubles et objets, qui sont un beau mélange de diverses provenances.
Notre dîner est un festin. En particlier, les champignons, la viande , de qualité extraordinaire, et la présentation de chaque plat, toujours élégante et raffinée. L’excellent saké est servi dans des petits verres. Et nous finissons la soirée au Champagne dans le bar lounge de l’annexe, en faisant connaissance avec Monsieur Suzuki, un véritable fan de vélo, tellement content de me parler de Hinault et du Tour de Nasu.
Malheureusement, j’ai très peu de temps pour mon moment préféré, le bain dans le onsen. C’est tellement relaxant…surtout sur sa propre terrasse.

 


 

那須温泉神社

那須湯本の山を少し登ったところに神聖な那須温泉神社があります。狩野三郎行広という狩人により鹿が傷を癒やしている湯を発見、そこへ神社を西暦630年頃に建立したそうです。
こちらでいただける温泉卵は硫黄の香りがします。また、自転車安全守という自転車のお守りを購入できます。

私はその後、有名な殺生石(せっしょうせき)まで歩きました。平安の頃、帝の妃に扮した九尾の狐のものがたり。正体がばれ退治され狐が石になったものといわれています。ここでは、斜面に鎮座する千体地蔵を見ることができます。

那須平成の森の散策は、熊よけ鈴(熊鈴)をもっていたからか大好きな熊には出会いませんでした。駒止の滝(こまどめのたき)まで歩きました。

お昼はチーズガーデンにて、地のもの、チーズケーキ、そしてとても美味しい那須の牛乳をいただき、東京へ戻りました!

15129656_1147426705334585_683038154685490577_o 15137669_1147426698667919_2959134641570796963_o15109491_1147427015334554_7922092597486630804_n 15138536_1147426992001223_8543611328983400860_o

15156973_1147426982001224_4202769472621897070_o 15167731_1147427028667886_6837666730830514165_o

15123297_1147427268667862_7157355191767474610_o 14976672_1147427388667850_595783375066349338_o

15235517_1147427398667849_7239039795619268754_o

Petit Voyage à Nasu 3

Onsenjinja ( http://nasu-yuzen.jp)
A Nasu Yumoto, un peu plus haut dans la montagne, se trouve le sanctuaire, que l’on surnomme sanctuaire de onsen, car on y voit l’origine des sources chaudes. D’ailleurs, l’odeur d’oeuf pourri est très forte, à cause du soufre. Le temple vend des « mamoris » spéciaux vélo.
On marche jusqu’à la fameuse pierre (http://livedoor.blogimg.jp/keinosora/imgs/b/2/b297923a.jpg) « Sessho iwa »avec la légende du renard à 9 queues et on découvre un paysage extraordinaire avec des dizaines de petites sculptures au bonnet rouge. Ensuite promenade dans la montagne avec les ours qui malheureusement ne sont pas venus, car nous avons fait trop de bruit ( gong spécial ) http://www.nasuheiseinomori.go.jp/ avec au loin la cascade de Komadome. Après un petit lunch de spécialités locales et un cheese cake fait à partir du délicieux lait de Nasu
( http://cheesegarden.jp ) , retour vers Tokyo!